通訳になれる確率

456 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/06/08(水) 18:07:15
通訳ってスクールの授業受けている人の何割がプロとしてやっていける
のですか?


457 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/06/08(水) 18:23:01
一割弱です。年収は500万以下です。


458 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/06/08(水) 21:53:47
プロって社内も含めるの? 一割もいないよ。

インターに移る?

486 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/11(木) 10:43:04
インターの進級の仕方に納得が行かないので今年から
ISSに移りました。なんてことにならないようにしなさいね。
際○でダメコはインターでもダメコよ。w


487 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/11(木) 11:01:12
まともな教育機関で学んだほうがいいよ。
大学院とか海外の正規の大学の学部とか。
わけのわからないとこで大金注ぎ込んでも先が全く見えない。

サイマルでチャンスをもらった

485 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2005/08/11(木) 10:08:08
私はここの通訳がどっと辞めた後にたまたま在籍していたので
ラッキーな事に色々チャンスをもらいました。
それでも後から来る才能ある方達には
嫉妬を覚えてしまい、ついつい、潰しにかかってしまいます。
こんな私って異常でしょうか?

サイマル生徒



471 名前:本気で勉強中[] 投稿日:2005/07/29(金) 23:10:44
あまりにもいろいろ嘘っぽいことが書かれていたので気になってコメントします。
私は関係者ではなくサイマルの現準備科の受講生です。

I☆Sに通ったこともあるけれど、先生の質と同じレベル名を比較するとサイマルのほうが高いですね。
準備科は英語力をつけるところと書いてありますが、確かにその意図はありますが、
それ以外にもいろいろな調べものをして勉強するということを身に着けるレベルにあると思います。

通訳という道に入ってしまったら、一生勉強をしていかなければならなくなるし、
それが嫌なら社内通訳になるけれど、社内通訳になったら、英文和訳もしくは和文英訳しかできなくなり、
通訳の能力は間違いなくおちます。
上に進めるかどうかは準備科だけでなくその他のレベルでも1級ぐらいは必要です。
同じクラスの人で英検4級しか持っていないといっている人がいるのですが、
明らかに落ちこぼれです。上には進めないと思います。
準備科では上に上げないということではなく他の人の足を引っ張る人はあげないということです。
わずか半年で何がわかるの?と思うかもしれませんが、明らかに半年で違いは現れます。



472 名前:本気で勉強中 (つづき)[] 投稿日:2005/07/29(金) 23:11:33

順当に上に上がってもフリーとしてやらせるには無理があるという人もいるようです。
なぜ準備科にいながらその上のレベルの人のことまでわかるのかというと、
現在勤務している会社に通訳部門があって、同通まで卒業したという割に、
フリーではお金にならなかったから社内通訳になったという人もいて、
勉強が出来て上に上がれるということと、フリーでもやっていけるということは違うようです。
ただ、通訳技術を学んだという人は最近増えてきているようなので、
通訳募集に応募してくる人の数はすごいそうです。
その中の最も候補となるのが、同通クラスまで出ているが、フリーではやっていけないような、
良い成績をとることだけは得意みたいな人が採用されるようです。
なので、社内通訳でやるにもフリーでやるにもやっぱり同通クラスまで行くことは必要のようです。
サイマルの親会社のベネッセの業績がどうのこうのといって通うことをしないのは自分に言い訳をしているだけで、
そういう人は通っても回りに迷惑をかけるだけだと思います。
少なくとも私は授業の深度を遅めるような訳出しをする人とは一緒に学びたくないです。





473 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/07/29(金) 23:18:12
まあ そういう人と同じレベルのクラスにいる自分を呪いなさい


474 名前:本気で勉強中[] 投稿日:2005/07/30(土) 00:35:49
そういう発言で私を挑発しようとしているのかもしれませんが、
そういう方たちと一緒に勉強することやそういう言葉を聞くことでもっと勉強しようと思うだけなので、
どうということは有りません。
それよりも6ヶ月で30万近い額を払って何もしないで30万を捨てるだけに終わってしまった人を気の毒に思います。
勉強中なのにそんなことを言うなんて、
勉強中ではなくて、人を蹴落とし中って感じでね。
いっぱい蹴落とせるといいですね。


475 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/07/30(土) 00:37:44
>>同じクラスの人で英検4級しか持っていないといっている人がいるのですが、

通訳学校もお金のためにはクラスのレベルとか全く無視して
とりあえず入れちゃうわけねw


476 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/07/30(土) 03:48:05
まぁ、英検1級持ってても通訳に興味なければ素通りなわけで
希望者を入れていくのは無理もない。


477 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/04(木) 00:34:20
あえて釣られてみるけど、「英検四級しか持ってない」って言ったって何年前に英検を受けたのかにもよるでしょ。
「英検は中学の時に受けて三級しか持ってないけど、TOEICはこの前受けて満点」って人なんてたくさんいる。
「TOEICは10年前に受けて700点だけど、この前の英検で一級取った」って人もたくさんいる。
かと思えば「英語の資格は全くない」のにすごい人もいる。そんな世界でしょ。


478 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/04(木) 00:35:06
何ムキになってるの?


479 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/08(月) 22:50:23
>>477
同意。そもそも準備科に入るのにはネイティブによる面接をクリアしているわけだしそれなりの英語力はあるし、通訳になりたい人だけがサイマルに通っているわけでもないし。
趣味の延長的な人もいるしね。
471みたいにやる気満々、自信満々なのはいいけど、そういう人は他人から良く思われないものだよな。
正直うざい。


480 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/08(月) 23:46:24
>>417 を本気にしてるバカって>>479?www


481 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/09(火) 22:20:11
>>479

サイマルの生徒じゃないのでよくわかんないけど
クリアしてないから準備科なんじゃないの?


482 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/08/11(木) 00:30:49
趣味でも、自信満々でも、やる気なしでもどっちでもいいけど、
30万近い額を半年の間に費やすって、頭いってるんちゃう。
で、それに群がって時間つぶししているあんたらも、まぁ、私もばかね。

アンケートに悪いこと書くと…

468 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/07/02(土) 16:37:06
昔はどうだったんですか?
アンケートに「もうちょっと○○して頂けませんか」とか書くと
先生の機嫌が悪くなって困ります…。



469 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/07/02(土) 18:21:40
今でもそんなかんじですよw

サイマルの授業

453 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/05/24(火) 16:40:29
授業が厳しくてついていけそうにない
進級できないかもしれない


454 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2005/05/25(水) 21:43:28
夏休み明けの最初の授業で期末テストがあるなんてなんだか納得できない。
来期の生徒募集との絡みで、期末テストが早い時期にあるんだろうけれど、
期末テストのあとにも授業があり、テストが不出来だった場合、授業に出る
モティべーションが下がってしまう。


455 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2005/06/01(水) 13:38:02
>>453 昔教わったことがあるのですが、ただヒステリックにわめくだけの
メガネを掛けた見目麗しくない 「う○○」というおばさんではないですか?
モデル訳もきちんとくれないくせに、すっごい意地悪なんですよね。
上の人にはぺこぺこしてるのに下にはやたら横柄そうだもんね…
それとも もう 首になったかな?

サイマル以外のスクール

404 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 18:10:54
サイマル以外のスクールの実態は、間接的にしか知りませんが、
サイマルが特別良いとか悪いとかの問題じゃないと思います。

通訳・翻訳業界全体が需要停滞あるいは後退なのにもかかわらず、
どういうわけか志望者ばかり増えて、供給がだぶついていること
が問題なんでしょう。そのだぶついた分がスクールに滞留している
と考えれば、これは一種の在庫調整なのかも知れません。


405 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:05/02/28 21:21:20
それをきちんと パンフレットに書いてくれたらとても親切ですね!

理想の教師



387 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 22:25:57
一般的に、理想の教師とは
・本人も優秀で教え方が上手
・人格者
・面倒見が良い(弟子に仕事を世話する)

そのまま裏返せば、理想の生徒とは
・成績優秀(訳落ち、誤訳全くなし。日本語表現が常に的確)
・人格者(信頼できる。機転が利く。師匠の面子をつぶさない)
・師匠孝行(挨拶を欠かさない。キックバックを忘れない)
それなら、仕事の世話もしますよね!


388 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 22:35:18
そうそう。 アンケートで批判めいたこと書くと潰されるからね。
クワバラクワバラ


389 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 00:18:49
アンケートを講師を思い通りに動かすための道具とか
日頃のストレス解消の道具としか考えてない生徒はだめよ
「そりゃ言いがかりだろ?」とか「そりゃないだろう?」って文句を書くのが
いるらしいが、アンケートの文面からもその人の人柄とか誠意とか
問題分析能力が分かるものだよ。あまりにも理不尽なこと書いてくる生徒は
そりゃ印象悪くなるわな。



390 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 08:18:46
そうやって学校や講師へのまっとうな批判をつぶそうとするんだ。。

クワバラクワバラ


391 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 09:07:19
>>キックバックw

なんか 通訳ってもっと しがらみのない世界だと思っていたのに、
しがらみだらけで嫉妬の渦巻く旧態依然としたとこなんですねー。


392 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 09:21:21
>>388
まさにその通り。アンケートの意味が無いんだよね。学校や講師の質を上げようというより、ここのアンケートって「批判分子」を摘発するような踏み絵みたいなものじゃないw



393 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 09:23:01
>391 今に お歳暮お中元がデフォルトになるのかも?


394 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/28 09:36:32
>なんか 通訳ってもっと しがらみのない世界だと思っていたのに、
>しがらみだらけで嫉妬の渦巻く旧態依然としたとこなんですねー。

翻訳だったら「下訳」っていう形で、無償奉仕やピンハネがあり、
それが何年も続く場合もある。条件に不満を言えば「独立ですね」
って形で切られる。



サイマルの講師

381 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 14:01:05
講師の中でいつの間にか自分が偉い存在であるかのように勘違いして
独裁者のようになっているオバサン達結構いるよね。
長○先生とかは優しくてとても素敵な先生だけど、それより下のクラスだと
はき違えた方が結構いますね。



382 名前:雇用者[sage] 投稿日:05/02/27 18:39:15
ともかくどれだけ生徒を辞めさせずに、継続させ学校に通わせ続けさせることができるか。
講師として一番大事なのはそこです!


383 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 19:06:58
一般的にどんな学校でも講師の分類ってこんなところかな?

1.その分野の権威的な先生か、将来を嘱望されてる先生。生徒を呼べる主戦力で
スクールとしては絶対いてほしい先生たち。
2.大物というほどじゃないが、そこそこキャリアがあって、教えるものまあ熱心で
戦力として計算できる手堅い中堅。
3.とにかく授業のコマを埋めるために必要な先生。
4.そのスクールの最近の卒業生に仕事を回してヘルプしてる。


384 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 19:09:03
4はとりあえず使っているんで、これからその先生がどうなるかは分からない。


385 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/27 19:11:29
↑ この分類を 「授業のやり方」で分類した下の分類と組み合わせて
マトリックスを作ると いいかもね。

@映画の印象批評のような漠然とした批評が中心の人。
モデル訳はほとんどないかあってもチョロチョロ

A生徒の訳のあとおもむろに、そしてひたすらにモデル訳を言いだすが、
なんだかとっても直訳っぽくてしかもぶつぶつ抑揚がないので授業にメリハリがない。

Bパフォーマンスとしての批評もしっかりするし、またこなれたモデル訳も
きっちり教えてくれる、また、有効な辞書、ネットのサイト等だけでなく
現場での様々な体験談を楽しく織り交ぜてとってもためになる!

Cお人柄はとても良いが、雑談が多くて教材はほとんど進まない

D授業はまあまあだがいかんせん何を勘違いしたか
自分がヒステリックに怒鳴れば生徒の実力も向上すると思っているような人
(生徒に鬱憤をぶつけていると思われても仕方ない)

英語が出来る人が増えた?

366 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:38:02
たぶん、英語ができる人が企業にいて、害虫する必要がなくなったんだろうなあん。


367 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:05/02/26 20:44:11
>>366 昔とちがって 本当に英語の出来る人が増えているからね。

また、流ちょうにしゃべることが出来なくとも少なくともそんなに
難しくなければ聞いて理解する方はOKな人とかも(スピードにもよりますが)
増えていますからね。

よく 通訳の場面がテレビとかで流れることがありますが、
英語のスピーチを通訳が逐次通訳する前に会場から大きな笑いが起こっている
ような場面を見ませんか?

371 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:55:23
>よく 通訳の場面がテレビとかで流れることがありますが、
>英語のスピーチを通訳が逐次通訳する前に会場から大きな笑いが起こっている
>ような場面を見ませんか?

ジョークの通訳っていうのは無理。サイマル創始者の体験談でも、いきなり
訳しようのジョークが出たので、「みなさま、ただ今ゲスト・スピーカーは
駄洒落を言いました」とごまかし、場内をみごと爆笑させたという。

仕事が減っている

361 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:29:52
仕事も昔に比べて減っているし、何より 日英の通訳者の数は昔に比べて
本当に増えているからねー。 サイマ○講師の方自ら
「上のクラスの人があたしちのクラスの仕事も引き受けるようになって
なかなか厳しいものがあります」 だって。


362 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:32:26
私はIS○だけど、上がってるからカキコさせてね。
うちも講師の方が、『新人の頃は最初通訳だけで食べていくのが大変だったし、今はもっと大変かも』とおっしゃっていました。

サイマルアカデミー通訳者養成コースの内容

359 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:27:38


サイマルアカデミー通訳者養成コースの内容は、
いかがでしょうか?

実践英語のクラスは、英語ニュースのビデオを見たりして、
一人で勉強しているのとあまり変わらない、
また、2004年春季通訳コースに関しては卒業試験に関し、
合格基準の変更やタームの一方的な延長、
また事務局の対応にも不満の声があったりですとか、
良いうわさをきかなかったのですが。。。

共通のカリキュラム

342 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:52:32
話は変わりますが、「英語教育法」だって本当の意味での確立は
してないんじゃないですか? だいたい10年くらいの周期で新
しい「○○主義」とか「○○法」とか登場して、今では20種類
くらいあるけど、どの方法もこれぞ決定版(その方法で学習すれ
ば大半の人が一定のレベルに達することができる)なんてないじ
ゃないですか。だから、マユツバものの英語教材や教授法が巷に
溢れていて、おかげで英語産業が成立してるんです。通訳・翻訳
だって本当はOJTの世界なんじゃなかと・・・・


343 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:59:10
>>342
スキル系のスクールは受講生がその業界でスタートを切れるだけの
最低限の技術を覚えさせるところかもしれませんね。
だから才能ある人は生徒のうちから、どんどん仕事の依頼があるけど
ダメな人はいくらやってもダメで、スタート地点にさえつけないと・・・。

だけど、スクールと名乗ってる以上、共通のカリキュラムがないのは
おかしいと思いますよ。裏を返せば、先生も困るんじゃないですか?


344 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:01:38
先生は困らない。 だってそういう状況で自分が助かってるし、
教える手間が増えると面倒だもん。


349 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:10:32
>だから才能ある人は生徒のうちから、どんどん仕事の依頼があるけど
>ダメな人はいくらやってもダメで、スタート地点にさえつけないと・・・。
そういう(大部分をしめる)ダメな人がたくさん来てくれるおかげで
学校が経営できているんです。どこの世界でも同じでしょう。

>だけど、スクールと名乗ってる以上、共通のカリキュラムがないのは
>おかしいと思いますよ。裏を返せば、先生も困るんじゃないですか?
講師だったらそう思いますけど、結局そういうことをする時間や労力が
かけられないんじゃないかと思います。大学受験の予備校だったら、コ
アの専任スタッフに「教材開発」とか「教材研究」として時間と報酬を
与えるんでしょうけど。

この問題は授業を見学して(そういう制度があったと思う)講師に直接
聞いてみてはいかがかと? スタッフの言うことはあてにならないから。

まだ入学申し込み前なら、レベルチェックのときに、面接の先生に質問して
みては?



350 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:12:34
どこの世界もおなじ?
カリキュラムを修了すれば一応、就業できる学校ってこの世の中には
たくさんあるんですよ。

354 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 20:19:43
>どこの世界もおなじ?
>カリキュラムを修了すれば一応、就業できる学校ってこの世の中には
>たくさんあるんですよ。

通訳・翻訳はそういうレベルではないということです。
一流音大出て、リサイタル・ピアニストになる確率より少ないと思う。

共通のカリキュラムがない

336 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:35:01
私が一番驚いたのは共通のカリキュラムがないってことですね。
本当にそうならってことですが。
私はスタッフの対応は特別にひどくないかぎりはどうでもいいし
講師の当たり外れというか、教えたかのうまい下手、先生との相性は
確かにあるんだろうけど、教材とかカリキュラムがしっかりしてれば
生徒が自分でカバーできますよね?しっかりした模範訳もそうだけど。
共通のカリキュラムがないってことは、同じレベルでもクラスによって
やっていることがかなり違うんですか。

340 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:39:29
>そういうのが確立できるだけの規模がない業界なんでしょうね。
>結局、自分で体得できるぐらいの人じゃないと一人前になれないし、
>本当に一人前だったら、本業で忙しいから人に教えてるヒマはないし。

分かったような、分からないような・・・。
でも大手のスクールは何十年も続いてますよね?
それでもそういうの確立できないのかしら?


341 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:41:43
例え何十年続いていようと 講師の教え方にをきちんとクライテリアを
持ち込もう、というような動きはこれまでなかったと思いますよ。

サイマルアカデミー カリキュラム

327 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:08:42
>学校としては組織だったカリキュラムは考えていない様子

これ本当なんですか?
本当なら、スクールとしては大問題じゃないですか?
スクールとして統一性が保てないですよね?
英会話学校でさえレベル別の教材開発、カリキュラム作成とか
講師のトレーニング(教え方のトレーニング)やってますよ。


328 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:16:28
どうなんでしょうね?
とりあえず通訳学校って講師の教え方も一人一人かなり違うんですよね。
以下、一般的な講師のパターンを分類してみました。


@映画の印象批評のような漠然とした批評が中心の人。
モデル訳はほとんどないかあってもチョロチョロ

A生徒の訳のあとおもむろに、そしてひたすらにモデル訳を言いだすが、
なんだかとっても直訳っぽくてしかもぶつぶつ抑揚がないので授業にメリハリがない。

Bパフォーマンスとしての批評もしっかりするし、またこなれたモデル訳も
きっちり教えてくれる、また、有効な辞書、ネットのサイト等だけでなく
現場での様々な体験談を楽しく織り交ぜてとってもためになる!

Cお人柄はとても良いが、雑談が多くて教材はほとんど進まない

D授業はまあまあだがいかんせん何を勘違いしたか
自分がヒステリックに怒鳴れば生徒の実力も向上すると思っているような人
(生徒に鬱憤をぶつけていると思われても仕方ない)

329 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:21:34

>>学校としては組織だったカリキュラムは考えていない様子
>これ本当なんですか?
少なくとも翻訳については本当です。
そもそも職人仕事の世界ですし、講師のあいだで何を教材にするか
なんて話もないそうだし、「教え方のトレーニング」なんて誰がで
きるんですか? 「翻訳のしかた」はあっても、「翻訳の教えかた」
なんて聞いたことないでしょ(ひょっとして、将来そういうスクール
が登場したりして)。

330 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:23:34
>>328
講師それぞれの工夫ももちろん必要だけど、通訳のスキルとか
何を、どのレベルで、どういうふうに、どこまで教えるかとか
共通の決まりごとがないと、生徒としてはスキルも知識も
積み上げていけないんじゃないですか???



334 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:31:07
>講師それぞれの工夫ももちろん必要だけど、通訳のスキルとか
>何を、どのレベルで、どういうふうに、どこまで教えるかとか
>共通の決まりごとがないと、生徒としてはスキルも知識も
>積み上げていけないんじゃないですか???

そういうのが確立できるだけの規模がない業界なんでしょうね。

結局、自分で体得できるぐらいの人じゃないと一人前になれないし、
本当に一人前だったら、本業で忙しいから人に教えてるヒマはないし。

サイマルの創設者で同時通訳の草分けといわれた方の著作を読めば、
どうして彼が「野武士」と親しい仲間から呼ばれていたか判りますよ。

サイマルアカデミー滞留組

318 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 18:31:47
滞留組もケースによっては問題ありだよね
趣味か生きがいと割り切ってる人や、もう翻訳の仕事してて、
それにプラスになってるから続けてる生徒はいいんだろうけど
続けてればいつか拾ってもらえる(仕事紹介してもらえる)だろうって
後ろ向きな気持ちで続けてる生徒は、冷静に考え直したほうがいいよね。
どうして長い間仕事紹介してもらえないのか。。。

サイマルアカデミーに不満


309 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 15:57:24
スクールに不満言ってる人は何が一番不満なの?
授業の内容なのか、スタッフの対応なのか、受講生全員に仕事が紹介されないことか
過剰広告(誰でも通訳になれますよ的な)、低レベルの生徒入れすぎることなのか?

322 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 18:56:41
>スクールに不満言ってる人は何が一番不満なの?
>授業の内容なのか
これは講師しだい。学校としては組織だったカリキュラムは考えていない様子。
具体的に「誰々の指導は」と言ってよければ話は簡単だけど、ここではマズいのでは?

>スタッフの対応なのか、
これは本当にウンザリするほど最悪。サービス業ってことがわかってなくて、学校管理者
のつもりでいる人たち。受講生からかなり強く抗議されたことがある。毎学期アンケート
をとっているけど、どこまでまともに見ているのか疑問。スタッフについての意見はもみ
消されているのかも。

>受講生全員に仕事が紹介されないことか
「全員」なんてどんな学校でも無理。最終クラスの修了者について、いったいどうなのか
実態を明らかにしてほしいが、そんなことするはずないし・・・。選り好みしなければ、
「20代女性、簡単な通訳・事務、時給1000円」っていうような求人は来ている。

>過剰広告(誰でも通訳になれますよ的な)
某翻訳通訳スクールはホントに過剰広告(詐欺まがいのレベル)だけど、サイマルはそ
こまではしない。ガイダンスでも「厳しい道だ」と言っている。

>低レベルの生徒入れすぎることなのか?
これは経営上しかたないか! 某講師は「7割くらい(の受講生)はどうしようもないレベル」
と言ったとか(それを漏れ聞いた受講生がショックを受けてやめた)。
また、「1年で仕事ができるようになるか?」と真顔で質問して講師にショックを与えた受講生
もいた。バイエルをやっているのに、次はショパンのソナタを弾きたいと言う?(リストでない
だけましか?)




323 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 18:58:16
>やっぱり 翻訳専門学校に行った方がよいのでしょうか?
サイマルの場合、出版会がなくなったことが大きな痛手。
以前だったらワークショップの作品を刊行するチャンスがあったんだけど・・・
ベネッセはそういう「お金にならないこと」は徹底してやらない主義だし。

翻訳の知識やスキルという点では、とにかく人から習いたいという気持ちで、
ただの「勉強」と割り切れるならば、どこのスクールでも同じなのでは?

出版翻訳だと、283で挙げたユニが一番厳しく指導するという評判です。
他のスクール修了者や実務翻訳で食っている人や、少しは実績がある人が
通っているというから(実際サイマル修了者でユニに入った人もいる)。
でも、一番肝心なこと、つまり「先生に認められる」のは並たいていじゃ
ない。どこもライバルが多いことは覚悟しないと。

332 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 19:27:06
>>322 さんの分析はこの学校に通っている人間としてとても的を射た分析だと思います。 

講師の当たりはずれとかはどの学校にも言えることだと思いますが、スタッフの対応という点で、
あまりに殿様商売な感じがするのはびっくりです。

勿論感じのよい方はいらっしゃるのですが、
通訳学校の生徒って、お金を払っているにも関わらず、
学校に睨まれるのが恐くてなかなか言いたいことも言えない方が割と多く、
それを良いことに「あらま!」というような対応には実際のところ閉口します。

カウンセリング



304 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/26 01:11:31
カウンセリングでは、当たり障りの無いことしか言わずに、
「継続することが大切」とよく説かれます。

勉強を辞めることは勇気のいることですが、実際フリーの通訳者として仕事をするのは
大変ですよ。 講師の先生ですら 仕事が減っている現状を思わず漏らして
いらっしゃいました。
あまりに進級できなければ、他の道を模索するのも必要かも。
クラスには、同じクラス2年目位の人もいて、それでもいつか
通訳になれると信じて、健気に通っています。

でも 現実を見つめることも大切だと思います。

モデル学校に似てる



295 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/25 17:40:56
モデル・エージェンシーの中には、
「モデルになりたい」という甘い夢を抱く人たちを勧誘しては、
様々なレッスンや、ポートフォリオ撮影代との名目で多額の
お金を請求し、たまーにおざなりの『仕事』をさせては
安い ギャラを支払うところもあるようです。

でもトータルでは払っているお金の方がずっと多いのに、
疑問に思わずに多額の金額を払い続ける女性も多いとか。

勿論、通訳学校はきちんとした職業訓練校ですから、
卒業後の進路相談や就職をしっかりお世話してくれるんでしょう?


296 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/25 19:12:24
>>295
まー、なんつーか、エージェンシーが金儲け最優先なのはみえみえかもしれんが
所詮おざなりの仕事しか回ってこないルックスの女だとも言えるしな。
スタイルが良くて美人で魅力あれば、いい仕事も回ってくるんだろ?

まー、エージェントなんて、そんなもんだ。
こういうことでブーブー文句たれるのは落ちこぼれに決まってるところも
共通してるな。


297 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/25 19:19:25
モデルなんか到底できそうもないブ×でズンドウの女でも登録料目当てに
登録させる

通訳なんか到底なれそうにない英語下手でア×な女でも入学させる

確かに似てるかも(w。だけどやってみないと分からないとも言えるシナ〜。

卒業生でも仕事もらえない

282 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/20 00:13:43
知人の元講師によると「最近の受講生で、サイマルから仕事を世話された
人は知らない」とのこと。


283 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:05/02/20 00:50:08
翻訳のほうだけど、

あのユニ・エージェンシー直営のユニの翻訳教室だって、
何年か前の雑誌「ダ・ヴィンチ」のインタビュー記事によれば、
「これまで200名以上のかたが卒業しましたが、(自分の名
前で)翻訳実績のあるかたは5人しかいません」と事務の人が
正直に答えていた。ずいぶんバカ正直だと思うが。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

英会話スクール クチコミのご投稿お待ちしております